Смешные слова на болгарском языке — впечатления туриста

  • Обновлено 30 апреля, 2026
  • comment 21
  • eye

С болгарским языком впервые я встретилась в аэропорту Софии, в очереди на паспортный контроль. Уже тогда я поняла, что найду для себя в болгарском языке много смешных слов и фраз. Все-таки интересно, как наши языки, имеющие одинаковые корни, могут играть с нами в такие игры.

Знакомство с болгарским языком, первая встреча

Если б не надпись на английском… Вообщем, я смекнула, что впереди ещё много всего интересного, и не ошиблась:

Жириновский о болгарском языке

Похожие ощущения у меня были и в Сербии, и в Черногории

Дальше мне вручили листовки такси с призывом «Свалить бесплатно«:

Болгарский язык, смешные выражения

На улицах оказалось полно угрожающих надписей «Не пипай!«:

Болгарский язык, смешные выраженияНе влезай — убьёт!

А в магазине предлагали «специальные отсыпки бр кашкавала«:

Болгарский язык, смешные выраженияКашкавал — это болгарский сыр

Апельсин болгары почему-то называют портокал (позже я узнала, что это влияние греческого языка), клубнику зовут просто ягодой (аналогично в сербском и черногорском), а орехи… орехи превратились в ядки:

Болгарский язык, смешные выражения

После 5 лет жизни на Балканах в этой картинке я вижу больше родства болгарского языка с сербским и черногорским, чем с русским

Есть названия достаточно логичные, но тоже смешные. Например, если в меню написано «яйцыны очи«, то понятно, что принесут яичницу и, скорее всего, глазунью. Кстати, в Сербии глазунья называется вполне угрожающе «яя на око» (если переводить дословно — яйца на глаз).

Вот магазин, где продают алкоголь. Всё понятно, правда?

Болгарский язык, смешные выражения

Но если вы зайдёте и попросите у продавщицы спички, она жутко обидится. А почему? А потому что «пичка» по-болгарски означает женский половой орган, и для продавщицы безобидное «дайте спички» превратится в … ой, ну сами понимаете.

Кстати, в магазине, что на фото, лежала газета с такой вот надписью:

Болгарский язык, смешные выражения

Постойте, селфи с кем? 60-ый левел? А, нет, это штраф 60 лев за фото в церкви…

Закончим алкогольную тему совой. Ведь сова у болгар — «бухал«:

Смешные слова в болгарском языке

Интересно, что многие болгары хорошо говорят по-русски — в школе учили. Но понять болгарский, зная русский, не так-то и просто. Если бы не подписи на английском и рисунки, можно было бы долго разгадывать смысл просьбы «изхвърлять хартия само в кошчето«:

Болгарский язык, смешные выражения

Раз уж затронули туалетную тему, вот ещё странное слово:

Смешные слова в болгарском языке

Но самое, самое странное и страшное слово — это пистазалетище. Нет, это не ругательство. Жду ваших вариантов перевода в комментариях 🙂

Что говорит Лео без переводчика 100% не понять. А всего-то попросил невесту принести поп-корна 🙂

Смешные слова в болгарском языке

Ведь если нас так веселит болгарский язык, то болгар точно должен веселить русский. Интересно, какие слова в русской речи вызывают у них подобные глупые хихики?

Смешные слова в болгарском языке
Автор блога life-thai.com на фото

Привет! Меня зовут Татьяна, и я рада видеть вас на своём сайте. Больше 12 лет я путешествую и создаю путеводители по разным странам. Всю информацию я проверяю на своём личном опыте и регулярно обновляю гайды, поддерживая их в актуальном состоянии.

Понравилась статья? Поделитесь ей!

21 комментариев
  • спасибо, насмеялась ! )))))

  • Булка остават пуканките — это абракодабора, неправильно написано и переведено соответственно неправильно.

  • Здравствуйте.Я сам вобще болгарин, но живу в россии. Я ниразу небыл в болгарии но каждое лето езжу к бабушке с дудушкрй на украину в одесской области болгарское село «Заря». Там разговаривают и на русском и на болгарском и некоторые на украинском. Только болгарский там не такой. Большинство слов да, такие же,но некоторые нет. Допустим (если вы знаете такое слово конечно) прозорец(на русском «окно» но в Заре говорят на окно» джям». Или «легло» (на русском «кровать») в Заре говорят «одар». И таких примеров много. Я и не знал, что настоящий болшарский язык такой.

    • Демьян, здравствуйте! И спасибо за интересные примеры. Наверное, в болгарском как и в русском и украинском есть свои наречия в зависимости от региона. Например, где-то баклажан это баклажан, а где-то их называют «синенькие» 🙂

  • А я из Болгарий, и почему то,мне немного обидно.

    • Не хотела никого обидеть этой шутливой статьёй. Вам, наверное, тоже многие слова русского языка звучат смешно, да?

  • Насмеялась до слёз. Но выучить болгарский у меня точно не получится.

  • Это пять!!! Валяюсь от смеха!

  • прям даже захотелось поехать в Болгарию

  • или стюардесса? :)))
    для понедельника пост тоже неплох :)))

    • Вот стюардесса — это ближе уже 🙂
      > для понедельника пост тоже неплох
      Эт хорошо! Хорошего понедельника 🙂

  • А мне кажется — это внезапно забеременевшая девушка :)))

    • Мужская точка зрения как всегда сурова )))))

  • Классс!!!! :D:D:D
    А в крымско-татарском сыр тоже къашкъавал, апельсин — портакъал.))) Совпадает.
    А пистазалетище — это, наверное, что-то летающее, но мой извращенный мозг никак не может придумать, что, да чтобы еще и прилично было.))) Дай подсказку, где оно было?

    • Привет! Ты почти угадала с пистазалетище 🙂 Связано это с аэропортом 🙂

      • Только не говори, что это самолет. О__О

        • Нет, не самолёт. Всего лишь взлётно-посадочная полоса.

        • Дааа, чудесно.:D:D:D
          Думала, что самолет тоже будет чем-то веселым — ан-нет! Гугль каже, что самолет по-болгарси — это (не угадаешь!) самолет. А я уже представила себе… -__-«

        • )))) Ну да, самолёт после «пистазалетище» звучит как-то совсем банально 🙂

        • для болгар очень смешно услышать слово «куропатка». попробуйте, и наслаждайтесь реакцией)) как для нас взлётная полоса примерно 🙂

    • так то сам болгарский с поволжья тоже к тюркоязычной групе языков относится.а второй вариант — Болгария была более300 лет под турецким игом -что тоже оставило отпечаток